Los verbos de sentimientos en francés
Una lista de los verbos de sentimientos :
– souhaiter – vouloir – aimer
– plaire – préférer – déplaire
– ne pas aimer du tout – détester – haïr
-ne pas pouvoir supporter – avoir envie de
– convenir – aller -avoir l’intention de
– être ravi/e de – être impatient/e de
– en avoir marre / assez de
Diálogo en francés con subtítulos en español.
1/ Phrases toutes faites
Révisions abrégées
Deux amis se retrouvent pour réviser leurs examens en langues vivantes. Ils ont presque fini mais un point de grammaire en français semble poser problème à Carole. Mais elle a bien l’intention de réussir demain et ne compte pas se reposer sur ses lauriers.
- CAROLE: J’en ai marre. Je n’y comprends rien! C’est trop compliqué. Je ne sais pas quand il faut utiliser “en” ou “y”…
- PAUL: Ne t’en fais pas. Ce n’est pas la mer à boire! La grammaire ne plaît pas à tout le monde. En plus, toi t’es bonne élève. Tu as eu une super note au dernier examen de français. Je vais essayer de t’expliquer ce point.
- CAROLE: Je suis ravie que tu m’aides Paul. Je ne supporte pas l’idée d’avoir une note médiocre.
- PAUL: On va y arriver! Il suffit d’avoir envie de comprendre. Regarde ce tableau et tu comprendras tout.
- CAROLE: Donc “en” et “y” sont des pronoms.
- PAUL: Oui, c’est ça. Ils remplacent une information donnée auparavant ou quelque chose d’insinué.
- CAROLE: Génial! Ça y est! J’ai eu le déclic. Je m’y retrouve un peu mieux.
- PAUL: Tu en as déjà marre de réviser? Ce sont des révisions un peu abrégées, non?
- CAROLE: Mais non! J’ai compris l’essentiel. Merci! Et si on allait boire un verre pour se détendre un peu avant demain? Qu’est-ce que tu en penses?
- PAUL: Pourquoi pas! J’ai bien envie d’aller à ce nouveau bar au bout de la rue. Ce groupe de rock dont je t’ai parlé y joue ce soir. Ils sont très à la mode.
- CAROLE: Oui, Mélanie aussi m’en a parlé. On y va?
- PAUL: Tu en es sûre? Tu en as vraiment envie? Je croyais que tu détestais le rock.
- CAROLE: Non, ce n’est pas ce que je préfère mais je suis assez impatiente de voir le chanteur en vrai!
- PAUL: Je comprends mieux maintenant… Allez, on y va!
1/ Práctica de oraciones
Revisiones abreviadas
Dos amigos se reúnen para revisar sus pruebas de idioma. Casi han terminado, pero un punto de gramática en francés parece ser un problema para Carole. Pero ella tiene la intención de tener éxito mañana y no espera descansar en sus laureles.
- CAROLE: Estoy cansado de eso. ¡No entiendo nada! Es muy complicado. No sé cuándo usar «en» o «y» …
- PAUL: No te preocupes. ¡No es el mar para beber! La gramática no agrada a todos. Además, eres un buen estudiante. Tuviste una gran calificación en el último examen de francés. Trataré de explicar este punto.
- CAROLE: Me alegra que me hayas ayudado, Paul. No soporto la idea de tener una calificación mediocre.
- PAUL: ¡Llegaremos! Solo debes querer entender. Mira esta imagen y comprenderás todo.
- CAROLE: Entonces «en» y «y» son pronombres.
- PAUL: Sí, eso es todo. Reemplazan la información previamente dada o algo insinuado.
- CAROLE: ¡Genial! ¡Ya está! Tuve una Epifanía. Me ubico un poco mejor.
- PAUL: ¿Estás cansado de revisarlo? Este repaso es un poco más corto, ¿verdad?
- CAROLE: ¡No, no! Entendí lo esencial. ¡Gracias! ¿Y si nos tomáramos un trago para relajarnos un poco antes de mañana? ¿Qué piensas?
- PAUL: ¡Por qué no! Realmente quiero ir a este nuevo bar al final de la calle. Esta banda de rock de la que te hablé está jugando esta noche. Están muy de moda.
- CAROLE: Sí, Melanie también me lo contó. ¿Vamos?
- PAUL: ¿Estás seguro? ¿De verdad quieres? Pensé que odiabas el rock.
- CAROLE: No, ese no es mi favorito, ¡pero no puedo esperar para ver al cantante en la vida real!
- PAUL: Ahora entiendo mejor … Vamos, ¡vamos!
Vocabulario
2/ Liste de VocabulaireNOMS les révisions (fém.) la langue vivante le point de grammaire le pronom le déclic (avoir ou sentir un déclic) l’information (fém.) l’essentiel (masc.) le groupe (de musique) le chanteur VERBES réviser sembler poser problème avoir l’intention de réussir (un examen) se reposer sur ses lauriers = s’endormir sur ses lauriers (fig.) en avoir marre utiliser Ne t’en fais pas! Ce n’est pas la mer à boire! plaire supporter On va y arriver! il suffit de remplacer Ca y est! Je m’y retrouve. se détendre jouer (de la musique) détester AUTRES abrégé compliqué ravi médiocre auparavant insinué à la mode sûr impatient en vrai (voir) | 2/ Práctica de VocabularioSUSTANTIVOS repasos el lenguaje vivo el punto gramatical el pronombre la revelación, la epifanía, el momento de iluminación información (fem) lo esencial el grupo (de música) el cantante VERBOS repasar parecer poner problemas tener la intención de aprobar un examen) descansa sobre sus laureles = duerme en sus laureles (fig.) estar harto usar ¡No te preocupes! ¡No es el mar para beber! por favor soportar ¡Vamos a llegar! basta con reemplazar ¡Ya está! Me ubico un poco. relajarse tocar (música) odiar OTRAS abstracto complicado encantado pobre previamente insinuado de moda seguro impaciente en la vida real (ver) |
verbos de sentimientos en frances
Gramática
3/ Grammaire: Les pronoms «en» et «y» + Verbes exprimant des sentiments ou des goûts
Les pronoms “en” et “y” :
EN |
| (REVENIR DE)
– Est-ce que tu reviens de France? – Oui, j’en reviens. – Avez-vous une voiture? – Non, je n’en ai pas. – Tu as de la chance! → Tu en as. Il vend des fruits? → Oui, il en vend. (SE SOUVENIR DE) – Vous vous souvenez d’elle? – Oui, je m’en souviens. (PARLER DE) – Tu lui as parlé de notre projet? – Oui, je lui en ai parlé. (SE SERVIR DE) – Est-ce qu’il se sert de sa moto? – Non, il ne s’en sert pas. (REMERCIER DE) – Je vous remercie de votre aide. → Je vous en remercie. |
Y |
| – Mathilde va en Irlande cet été?
– Oui, elle y va. – Tu travailles à Madrid? – Non, je n’y travaille pas, j’y habite. – Tu es déjà allé chez le dentiste? – Oui, j’y vais tous les ans. (PENSER À) – Penses-tu à ton avenir? – Oui, j’y pense souvent. (RÉFLÉCHIR À) – Vous avez réfléchi au problème? – Non, je n’y ai pas encore réfléchi. (FAIRE ATTENTION À) – Fais attention à tes affaires! – Ne t’inquiète pas, je vais y faire attention. (RENONCER À) – Allez-vous renoncer à partir en vacances? – Non, je ne vais pas y renoncer. |
→ ATTENTION: Les pronoms “en” et “y” se placent toujours avant le verbe.
Verbes décrivant des sentiments, des goûts…:
Verbe | Exemple |
– souhaiter
– vouloir – aimer – plaire – préférer – déplaire – ne pas aimer du tout – détester – haïr – ne pas pouvoir supporter – avoir envie de – convenir – aller -avoir l’intention de – être ravi/e de – être impatient/e de – en avoir marre / assez de | – Je souhaite te remercier.
– Je veux réussir mes examens. – J’aime bien ce groupe de rock. – Ce groupe de rock me plaît. – Je préfère le jazz. – Ton aspect me déplaît. – Je n’aime pas du tout la musique classique. – Je déteste le rap. – Je hais le rap. – Je ne peux pas supporter le rap. – J’ai envie d’aller voir un concert. – Cela me convient. – Ça me va. – J’ai l’intention d’apprendre mes leçons.
– Je suis impatient/e d’aller au concert. – J’en ai marre / assez des révisions. |
3/ Gramática: Pronombres «en» e «y» + Los verbos de sentimientos en francés o los gustos
Los pronombres “en” e “y”
EN |
| (VOLVER DE)
– ¿Vuelves de Francia? (ACORDARSE DE) – ¿Se acuerda de ella? – Si, me acuerdo. (HABLAR DE) – ¿Le hablaste de nuestro proyecto? – Sí, le he hablado de ello.. (USAR) – ¿Usa él su moto? – No, no la usa.. (AGRADECER POR) – Gracias por su ayuda. → Se lo agradezco. |
Y |
| – ¿Mathilde va a Irlanda este verano?
– Sí, va. – ¿Trabajas en Madrid? – No, no trabajo allí, vivo allí. – ¿Alguna vez has estado en el dentista? – Sí, voy cada año. (PENSAR EN) – ¿Piensas en tu futuro? – Sí, a menudo pienso en esto. (PENSAR EN) – ¿Ha pensado sobre el problema? – No, no lo he pensado todavía. (TENER CUIDADO CON) – ¡Ten cuidado con tus pertenencias! – No te preocupes, voy a prestar atención. (RENUNCIAR A) – ¿Vais a renunciar a ir de vacations? – No, no vamos a renunciar. |
→ CUIDADO: Los pronombres “en” e “y” se colocan siempre antes del verbo.
Verbos que describen sentimientos, gustos…:
Traducción | Ejemplo |
– desear
– querer – gustar / querer, amar – gustar – preferir – disgustar – no gustarle a uno para nada – odiar – aborrecer – no poder soportar / aguantar – tener ganas de – convenir / venir bien – venir bien – tener intención de – alegrarse por – estar impaciente por – estar harto | – Quiero agradecerte. – Quiero aprobar mis exámenes. – Me gusta esta banda de rock. – Me gusta esta banda de rock. – Prefiero jazz. – Tu apariencia me desagrada. – No me gusta la música clásica en absoluto. – Odio el rap. – Odio el rap. – No soporto el rap. – Quiero ir a ver un concierto. – Eso me conviene. – Me va bien. – Tengo la intención de aprender mis lecciones. – Estoy encantado de poder ir al concierto. – No puedo esperar para ir al concierto. – Estoy cansado de repasos. |
Preguntas y respuestas
4/ Questions/Réponses
Leçon 53 de français
Questions et Réponses
Que font Carole et Paul?
Ils révisent leurs examens en langues vivantes.
Que semble poser problème à Carole?
Un point de grammaire en français.
Qu’a-t-elle l’intention de faire?
Elle a l’intention de réussir l’examen.
Quel genre d’élève est Carole?
Carole est une bonne élève.
Que fait Paul pour aider son amie?
Il propose de lui expliquer.
Quelle idée Carole ne peut pas supporter?
Elle ne peut pas supporter l’idée d’avoir une note médiocre.
Que sont «en» et «y»?
Ce sont des pronoms.
Comment Paul trouve-t-il les révisions de Carole?
Il trouve qu’elles sont abrégées.
Que propose Carole pour se détendre?
Elle propose d’aller boire un verre.
Pourquoi Carole est-elle impatiente d’aller voir le groupe de rock?
Pour voir le chanteur en vrai.
4/ Preguntas y respuestas
Lección 53 Francés
Preguntas y respuestas
¿Qué hacen Carole y Paul?
Repasan sus exámenes en idiomas modernos.
¿Qué parece ser un problema para Carole?
Un punto de gramática en francés.
¿Qué tiene previsto hacer?
Ella tiene la intención de aprobar el examen.
¿Qué tipo de estudiante es Carole?
Carole es una buena estudiante.
¿Qué está haciendo Paul para ayudar a su amiga?
Él se ofrece a explicarle.
¿Qué idea Carole no puede soportar?
Ella no soporta la idea de tener un grado mediocre.
¿Qué son «en» e «y»?
Estos son pronombres.
¿Cómo encuentra Paul los repasos de Carole?
Él encuentra que están abreviados.
¿Qué ofrece Carole para relajarse?
Ella se ofrece a tomar una copa.
¿Por qué Carole está impaciente por ver la banda de rock?
Para ver al cantante en la vida real.
Ejercicios lección 53 con verbos de sentimientos en francés.
Abajo, tenéis 2 tipos de pruebas del curso de francés online:
– un ejercicio de práctica del vocabulario del texto escuchado en el que tienes que arrastrar y soltar la palabra que has elegido de la lista y pegarla en el buen sitio.
– un ejercicio de gramática en el que tienes que rellenar los cuadros vacíos con las respuestas correctas.
Ejercicio de Vocabulario
Ejercicio de Gramática

Be the first to comment